加强网络文明建设,促进优质网络文化产品生产传播,充分展示人类优秀文明成果,积极推动文明传承发展,共同建设网上精神家园。
——习近平2023年11月8日向2023年世界互联网大会乌镇峰会开幕式发表的视频致辞
Strengthen the construction of cybercivilization, promote the production and dissemination of high-quality cybercultural products, fully demonstrate the achievements of outstanding human civilization, actively promote the inheritance and development of civilization, and jointly build an online spiritual home.
—— Xi Jinping's video message to the opening ceremony of the Wuzhen Summit of the World Internet Conference 2023 on November 8, 2023
实施中华优秀传统文化传承发展工程,研究和挖掘中华传统文化的优秀基因和时代价值,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,繁荣发展社会主义先进文化,构建和运用中华文化特征、中华民族精神、中国国家形象的表达体系,不断增强各族群众的中华文化认同。
——习近平2023年10月27日在二十届中央政治局第九次集体学习时的讲话
Implementing the project for the inheritance and development of outstanding traditional Chinese culture, researching and excavating the excellent genes and contemporary values of traditional Chinese culture, promoting innovative transformation and development of traditional Chinese culture, promoting the best of socialist culture, constructing and utilizing a system of expression of the characteristics of Chinese culture, the spirit of the Chinese nation, and the image of the Chinese state, and continuously strengthening the Chinese cultural identity of the people of all ethnic groups.
—— Xi Jinping, October 27, 2023, at the Ninth Collective Study of the Political Bureau of the Twentieth Central Committee
我们要坚持文明交流互鉴。一朵鲜花打扮不出美丽的春天,百花齐放才能让世界春色满园。多姿多彩是人类文明的本色。正因为各国历史、文化、制度不尽相同,才需要交流互鉴、取长补短、共同进步。
——习近平2023年8月22日在2023年金砖国家工商论坛闭幕式上的致辞
We must insist on exchanges and mutual understanding among civilizations. A single flower cannot make a beautiful spring, but only a hundred flowers can make the world full of color. Colorfulness is the essence of human civilization. It is precisely because countries have different histories, cultures and systems that they need to exchange and learn from each other, complement each other's strengths and make progress together.
—— Xi Jinping's speech at the closing ceremony of the BRICS Business Forum 2023 on August 22, 2023
专有名词及词语
1.网络文明建设:the construction of cybercivilization
2.社会主义先进文化:developing advanced socialist culture
3.中华文化特征:the characteristics of Chinese culture
4.中华民族精神:the spirit of the Chinese nation
5.中国国家形象:the image of the Chinese state
6.中华文化认同:the Chinese cultural identity
7.文明交流互鉴:exchanges and mutual understanding among civilizations
重点词汇
1.网上精神家园:online spiritual home
2.优秀基因:excellent genes
3.时代价值:contemporary values
4.各族群众:all ethnic groups
(文字来源:学习强国)
翻译:陈子薇
指导老师:房可心
排版:刘宇丽
初审:庄祉祎
二审:房可心
终审:刘佳